Monday, July 7, 2008
NLT Blog
Welcome to the NLT Blog. This blog exists for discussion of issues, perspectives, and news related to the NLT, Bible publishing, Bible reading, and Bible translation.
Our blog team is comprised of Bible lovers who have a special familiarity with the NLT from different perspectives: scholarly, marketing, executive, editorial, pastoral, product development, etc. Some of us are employed by Tyndale and some are not. In this format, we hope to be able to give you diverse, timely, and interesting looks at the NLT and Bible publishing.
Our goal is to make the NLT more open and accessible and to improve our communication with you. Please join us in the process by asking questions and telling us what you think. All comments which conform to our comment guidelines are welcome.
Update: Read introductions from NLT bloggers Keith Williams, Laura Bartlett, Kevin O'Brien, and Mark Taylor.
Our blog team is comprised of Bible lovers who have a special familiarity with the NLT from different perspectives: scholarly, marketing, executive, editorial, pastoral, product development, etc. Some of us are employed by Tyndale and some are not. In this format, we hope to be able to give you diverse, timely, and interesting looks at the NLT and Bible publishing.
Our goal is to make the NLT more open and accessible and to improve our communication with you. Please join us in the process by asking questions and telling us what you think. All comments which conform to our comment guidelines are welcome.
Update: Read introductions from NLT bloggers Keith Williams, Laura Bartlett, Kevin O'Brien, and Mark Taylor.

I'm curious about the commentary under the topics of "Original Sin" and "Adam," pp 31 and 29. Specifically, the sentence, "When Christ died as Redeemeer, he made God's salvation from sin available to all." Realizing, of course, that this is very much an american translation, designed for an american culture (and the overarching popularity of pop evangelical preaching for using the word "salvation" when the topic is actually "redemption,")still, it seems there should be an obligation to stay true to the text and stay on the topic at hand.
A good example of "staying on topic" would be the last sentence under the commentary on "Adam," p 29: "The barriers Adam raised are removed by Christ; Christ restores what Adam lost." That would accurately reflect what's actually said in Romans. But then, curiously, there's a very serious semantic twist in the last two paragraphs of that article, when Adam is presented (accurately) as humankind's representative and Christ is not. (???!!!) Instead, there is an element of law interjected in which the good-works element of "following Christ" is required! For redemption!!!! A work that, Biblically-speaking, can only be accomplished by the substitutionary work of Christ!!
Sadly, given the attachment of the american church to american culture, I don't think many people are going to catch that misrepresentation of Christ.
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home